May 9th, 2016

musya
  • unv

Украшение подъезда к Дню Победы

Подъезд к 9 мая 2016 — 1

Вместе с сестрой украсили подъезд к Дню Победы. Напротив входа повесили большое поздравление (текст сделан сложенной вдвое атласной лентой с приклеенной внутри проволокой, всё вместе наклеено на прозрачную плёнку).

Collapse )
promo eot_su february 26, 2015 13:13 43
Buy for 10 000 tokens
25 февраля — 40 дней со дня гибели наших товарищей. В этом номере газеты их последний бой и их самих вспоминают боевые друзья. памяти наших товарищей Игоря Юдина, Евгения Белякова и Евгения Красношеина, героически погибших при защите Донецка 17 января 2015 года Вольга, командир Отдельной…
musya
  • unv

Банты-звёзды из красной ленты к Дню Победы

Банты-звёзды, процесс

Каждый год на 9 мая после парада Победы вместе с товарищами ходим раздавать письма с фронта и красные ленты (ведь Знамя Победы — красное). В этом году решили в дополнение к нарезанным красным лентам изготовить из них праздничные банты-звёзды.

Готовиться начали поздновато, потому звёзд получилось не очень много (успели изготовить штук 100, но по ходу изготовления часть звёзд разошлась по рукам — очень уж всем нравится). Решили раздавать только детям.

Collapse )

Почему американцев не радует присвоенная себе Победа



Обратил внимание на новость: «Washington Post: американцы приписывают победу над фашизмом себе». Речь идет о публикации в американской газете статьи Майкла Бирнбаума, где он рассуждает о том, как празднуется 9 мая в России.

Не буду подробно разбирать эту статью, но приведу два фрагмента, которые меня в ней зацепили.

«В США Вторую Мировую войну, как правило, вспоминают как победу американцев при более-менее поддержке Красной Армии».

«World War II tends to be remembered in the United States as a victory by Americans, with the Red Army acting more or less as an adjunct».

Collapse )
musya
  • unv

Споёмте, друзья: «День Победы»

День Победы, открытка


С Днём Победы! Сегодня в цикле «Караоке по-советски», ожидаемо, песня «День Победы», в переводе Тома Боттинга (он же переводчик песни «Пусть всегда будет солнце» и стихотворной сказки «Тараканище» Корнея Чуковского).

О том, как родилась песня, Владимир Харитонов рассказывал:
«Поздним вечером мне позвонил молодой человек из радиокомитета: не напишу ли я к юбилею Победы бодрую, жизнерадостную песню. Я ответил корреспонденту, что для меня, ушедшего на войну в двадцать лет, День Победы — праздник со слезами на глазах: столько я видел погибших друзей в пехоте и на море... Сказав эти слова, я бросил трубку. Но тут же у меня мелькнула мысль — зернышко, из которого может вырасти настоящая и необычная песня. А через два дня было найдено еще одно определение: «праздник с сединою на висках». Когда стихи были написаны (вдохновение было огромное), позвонил Тухманову и прочитал текст. Он сразу взялся за работу и в короткий срок сочинил музыку».

Collapse )